有价值的文章
才值得我们收藏

英文版《化身孤岛的鲸》 梦有孤岛,岛有独鲸

化身孤岛的鲸 A Whale in…


Hi,it’s MelodyC2E 


这里是MelodyC2E带给大家的

第44期英文版中文歌


今天我们带来的

《化身孤岛的鲸》的英文版


A Whale in the Sea 


原唱:谢安琪

中文词:沃特艾文兒,谱曲:徐浩


你眼中有春与秋

胜过我见过爱过的一切山川与河流


这次的演唱由上外合唱团的顾顺带来

一如既往,我们一段押一个韵

希望保留了原歌的魅力

愿你们能喜欢



I am a lonely blue whale in the sea

我是只化身孤岛的蓝鲸

Like an island with a breeze

有着最巨大的身影

Fish are swimming in the weeds

鱼虾在身侧穿行

Birds are whispering over me

也有飞鸟在背上停

I’ve seen so many fascinating scenes

我路过太多太美的奇景

Like the Eden in my dream

如同伊甸般的仙境

Yet the ocean is fuss-free

而大海太平太静

Too many stories, unknown they’ve been

多少故事无人倾听

Mediterranean sunshine

我爱地中海的天晴

Siberian snowy night

爱西伯利亚的雪景

Eagles high up in the sky

爱万丈高空的鹰

Algae waving with the tide

爱肚皮下的藻荇

I had been trying hard to sympathize

我在尽心尽力地多情

Until that day arrived

直到那一天

Despite your worn-out shirt

你的衣衫破旧

Your voice was rather tender

而歌声却温柔

Together we just wandered ’til we got tired

陪我漫无目的地四处漂流

I thought that I had withered

我的背脊如荒丘

But you smiled with a comfort

而你却微笑摆首

Saying I was your entire world

把它当成整个宇宙

You waved up to the skyline

你与太阳挥手

You hailed mews by the seaside

也同海鸥问候

Followed me to all the places far and wide

陪我爱天爱地的四处风流

A shame it was, our divide

只是遗憾你终究

You’re no longer by my side

无法躺在我胸口

Now alone I marvel at starry nights

欣赏夜空最辽阔的不朽

With stars shining so bright

把星子放入眸


I am a lonely blue whale in the sea

我是只化身孤岛的蓝鲸

Like an island with a breeze

有着最巨大的身影

Fish are swimming in the weeds

鱼虾在身侧穿行

Birds are whispering over me

也有飞鸟在背上停

I’m barely passionate to anything

我有着太冷太清的天性

But a cloud above the canopy

对天上的她动过情

She was far beyond my reach

而云朵太远太轻

I guessed I had to let it be

辗转之后各安天命

Never been to prosperity

我未入过繁华之境

Never heard that much of dins

未听过喧嚣的声音

Never seen so many things

未见过太多生灵

Never felt such strong feelings

未有过滚烫心情

So the silence in the gigantic sea

所以也未觉大洋正中

Never bothered me

有多么安静

Despite your worn-out shirt

你的衣衫破旧

Your voice was rather tender

而歌声却温柔

Together we just wandered ’til we got tired

陪我漫无目的地四处漂流

I thought that I had withered

我的背脊如荒丘

But you smiled with a comfort

而你却微笑摆首

You said I was your entire world

把它当成整个宇宙

You waved up to the skyline

你与太阳挥手

You hailed mews by the seaside

也同海鸥问候

Followed me to all the places far and wide

陪我爱天爱地的四处风流

A shame it was, our divide

只是遗憾你终究

You’re no longer by my side

无法躺在我胸口

Now alone I marvel at starry nights

欣赏夜空最辽阔的不朽

With stars shining so bright

把星子放入眸

Your touch was very gentle

你的指尖轻柔

So I was willing to show

抚摸过我所有

Every awful scar made by storm and billow

风浪冲撞出的丑陋疮口

Seasons changed in your pupils

你眼中有春与秋

They were sweeter than all the hills

胜过我见过爱过

And rivers that I had adored

的一切山川与河流

I used to think that I could

曾以为我肩头

Be tough enough to conquer

是那么的宽厚

Every kingdom every city every hill

足够撑起海底那座琼楼

But after our encounter

而在你到来之后

I dreaded lack of power

它显得如此清瘦

Cuz I wanna be a knight in armor

我想给你能奔跑的岸头

Make you queen of my world

让你如同王后


Vocabulary:


1.wither                        v.

:to gradually become weaker or less successful and then end

歌词中的运用:I thought that I had withered.


2. marvel                        v.

:to feel or express great surprise or admiration at something, especially someone’s behaviour

歌词中的运用:Now alone I marvel at starry nights.

                     


   听说有一只叫做Alice的鲸,因为频率比其他的鲸高出很多,所以他总是与同伴错过。只能一个人独赏着沿路的风景,孤独地与大海诉说自己的心情。

   听说每头鲸鱼在深海中死去后,其尸体都会缓慢沉入海底,形成一座鲸落。

   听说那是他们留给大海的最后的温柔。



我一个人

寻寻觅觅 漫无目的地四处漂流

途经了无数美景 阅尽了世间繁华

却只想要褪去所有的伪装

把所思所想 所念所感

事无巨细地全部告诉给你

让你也能听听 我心底孤独的心事



卿目春秋叶,

胜余山川睛。


英文词:黄婧薇

演唱:顾顺

后期:张辰林

编辑文案:庄昕旻


部分文字、图片来源于网络

文案中的故事源于网络


关于MelodyC2E


MelodyC2E是由上外学生创立的

一个英语综合分享平台

主打每周一首英文版中文歌

并附上演唱

坚持一段押一个韵

保留、提升原歌的音韵美

希望全世界的人

都能欣赏到中文歌曲的动人故事

和动听旋律


本文未经授权禁止转载

如需公众号转载,请联系后台

如果喜欢,欢迎分享到朋友圈!


版权说明:文章来自网友分享,仅供读者参考,并请自行核实相关内容微信资源搜索 » 英文版《化身孤岛的鲸》 梦有孤岛,岛有独鲸
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址